Gerty Ágoston

Életrajz
Művei
Foto
Szakirodalom

Gerty Ágoston, Ágoston Gerty Író, drámaíró

Született:
Budapesten
Jelenleg:
New Yorkban él

Életrajza:

Gerty Ágoston azért izgalmas regény- és drámaíró mert - mint annak idején Jean Anouilh - "Des Pieces Roses" és "Des Pieces Noirs", ő is rózsaszínű és fekete darabokat, regényeket ír. "Az élet nagyon tragikus és ugyanakkor roppant komikus is! - mondja a New York-ban élő írónő -, ha folyton bőgünk, akkor már 20 éves korunkban is felakaszthatjuk magunkat!"
Az alábbi életutat személyesen Agoston Gerty írta az olvasók számára, ami annál is érdekesebb, hogy az írónő önmagáról kevéssé szeret megnyilatkozni, ezúttal azonban kötélnek állt, miközben az örökké vidám, csibészes mosolyra álló arcával szüntelen ki-kikacsint a sorok közül is Önökre, tisztelt olvasók.

Budapesttől New York-ig

"... a szép Rózsadombon születtem, és Budapesten, a reálgimnáziumi érettségim után Párizsban folytattam tanulmányaimat, ahol egy könyv- és színpadi kiadó dramaturgja lettem. Nagyon fiatalon kerültem Amerikába, ahová nővérem férjhez ment, és velünk édesanyám is ide költözött. Több mint 20 esztendeig voltam itt a német-amerikai "Staats-Zeitung" napilap munkatársa, valamint a "Basler National-Zeitung" filmtudósítója. 3 évig voltam a híres DPA, vagyis a Deutsche Presse-Agentur kulturális Korrespondent-je."

Legnevezetesebb regénye

"Ma azonban már 20 esztendeje, hogy abbahagytam az újságírást, mert könyveket, drámákat írtam és írok jelenleg is. Eddig 13 könyvem jelent meg német, angol, flamand, spanyol, sőt még japán nyelven is. Az eddigi abszolút bestsellerem a "Mein Mann ist nicht zum Schlafen da" című erotikus témájú regényem, amelyet a német Buchklub keretében adott ki a Bertelsmann kiadó. Természetesen angolul is megjelent itt Amerikában, "My Carnal Confession" címmel, és nem dicsekvésképp mondom, de nagy példányszámban fogyott el. Érdekes, hogy sok év után 2005 januárjában a világhírű, Frankfurt am Mainban működő S. Fischer könyvkiadó beválogatta megjelenő antológiájába is egyik fejezetét. Egyébként ez a könyvem megjelent Japánban is, és ott is nagy sikert aratott. Minden szerénytelenséget félretéve állíthatom, sőt mások is, több kiadó is osztja ebben nézeteimet, hogy a "Lolitá"-n kívül az utóbbi 100 év egyik legsikerültebb szerelmi története, mindamellett is, hogy a kedves olvasó ne egy vulgáris szerelmi históriát sejtsen a könyv kapcsán."

Tévésorozatot ír

"Írtam aztán a televízió számára 30 komedi-műsorból álló tévésorozatot, amely "Mach' mit lern Deutsch" (Gyere, tanuljunk németül) címet viselte. A sorozat darabjait egyébként a New York-i "State University" megbízásából írtam, amelyben az amerikai diákok a híres hollywwodi színész, Stefan Schnabel segítségével mulatságos és tanúságos helyzetekben sajátítják el a német nyelv néha nyaktörő nyelvi mutatványait. Négy éven keresztül ment ez a sorozatom, számos ismétléssel együtt is."
Sok év után újra itthon
"Legelőször a háború óta 1992-ben repültem az Óhazába, mert a "Száz férjem volt" című humoros regényem jelent épp meg itthon, és a könyv díszbemutatójára engem is meghívtak. Azután miután 1995-ben Kisvárdán bemutatták a "Gyermekem, gyilkosom" című nagy sikerű monodrámámat - legközelebb 2002-ben voltam Budapesten és Egerben. Ezt a drámámat játszották Egerben akkor, majd 2004-ben jártam Budapesten, és 2005-ben megint. Itt a Magyar Ház színpadán ismét előadásra került ez a művem egy másik monodrámámmal egyetemben, amelynek ez a 2005 decemberében megtartott előadás volt a magyarországi ősbemutatója. A "Gyermekem, gyilkosom" című monodrámám főszerepét egyébként a New York-i Magyar Színház igazgatónője, minden esetben Cserey Erzsi adta elő, nagy beleérző képeséggel, sőt 2004 októberében angolul is, a "The Theatre Studio Inc."-ban kreálta újra a tragikus anya szerepét, itt New York-ban.
Imádom Amerikát, és imádom az Óhazát és örülök, hogy a kommunizmus összeomlása után már négy alkalommal jártam a még mindig gyönyörű Magyarországon."

A háromnyelvű gondolkodó

Gerty német, angol, magyar nyelven ír, olvas, beszél, és drámáit, regényeit is mindhárom nyelven elkészíti az adott nyelvhez tartozó kulturális környezet számára, amelyet egy fordító csupán interpretál, azt ő már átgondoltan adoptálja, az adekvát közeg részére. Nagy érdemeket szerez egyébként háromnyelvű gondolkodása révén, hisz számos Broadway-színpadi író művét ülteti át német nyelvre. Talán a legnagyobb sikert Neil Simon: "Sunshine Boy's, ("Sonny Boy's) című komédiájának német átdolgozása aratja. Több mint húsz esztendeje megy különböző német színpadokon Németországban, Ausztriában és Svájcban az ő német fordításával.

Gerty Agoston drámái

Általában monodrámákban gondolkodik. Trilógiája is három különálló monodrámából áll, de gondolati íve, egysége összefügg, annak ellenére is, hogy három független történetként tárul a nézők elé. A trilógia első darabja a már Magyarországon is többször bemutatott "Gyermekem, gyilkosom" című műve, amely az egyén és a média felelősségét boncolgatja. A virtuális valóság és a megcselekedett valóság között húzódó egyre összemosottabb határvonal abszurditására hívja fel a figyelmet. A trilógia második, "A máglyán" című, és a harmadik, "Epilog" című monodrámákat itthon még nem játszották.
Egyébként a trilógiából kiemelten a "Gyermekem, gyilkosom" című monodrámáját ajánlja még az írónő egy másik drámájával párosítva is, amely "Gyermekem, kincsem" címet viselő asszonymonológ.
Egyik legújabb monodrámája a "Rózsafüzér" címet viseli, amelynek ősbemutatóját 2005 decemberében tartották Budapesten, itt láthatta a hazai közönség Sziki Károly rendezésével. A darab különös aktualitását maga a terrorizmus adja. Egy arab terrorista, Abdel, halála előtti utolsó vallomását mondja videokamerába (a nézőknek), üzen a jövőnek és ezernyi kérdés vetül fel a darab során, amelyből világosan kiderül, hogy nem az iszlám és a keresztény vallás közti különbséget veszi célba az írónő, hanem azokat az önjelölt "hősöket", akik csak terrorista cselekmények, más ártatlan ember elpusztítása árán látják saját népük fényes jövőjét, és felemelkedését egyedül.

Gerty vidám arca

Agoston Gerty, mint azt bevezetőjében is jelezte, a humor és drámaiság egyazon pillanatban élő része. A komoly súlyú, nehéz fajsúlyú drámái mellett azonban az élet másik oldala is vonzza. A napsütés és a vidámság. Művei közül mind a színpadi művekben, mind pedig a regényeiben megtaláljuk ezt a napsugaras világot.
Zenés komédiája, a "Jaj de lágyak a New York-i ágyak" egy vidám, kedves darab, erotikával, és "happy-sex"-el kombinálva, mindez persze nyakon öntve Gerty Agoston optimizmusával, sok-sok örökzöld muzsikával. ("In den Betten von Manhattan" - német nyelven és "My Bed Is Not For Sleeping" - angol nyelven.)
Egyik bestsellere is, amely többek közt magyar nyelven is megjelent, a világ szatirikus oldalát láttatja meg az olvasókkal női szemmel, no persze számos kirobbanó vidámsággal fűszerezve. Főhősnője Kuki Wacker, született Klotz-Fekete őrült és mulatságos amerikai, házasság körüli kalandjai íródnak a történetben. Kuki százszor megy férjhez, de egyszer sem válik el... hogy egy fogadást nyerjen meg. Az egyébként még tévékomédiának is érdekes történet főhősnője egy kicsit maga az írónő, aki önmagáról így vall: "Boldog, kiegyensúlyozott ember vagyok. Kicsit olyan, mint hősnőm, Kuki Wacker, született Klotz-Fekete a "Száz férjem volt" című humoros regényemben, aki állítja: Az amerikai férfiak 90 százaléka kielégületlen. A megmaradó 10 százalék magyar nőkkel alszik."
Célom, hogy legoriginálisabb műveimet, regényeimet és darabjaimat célba jutassam, nemzetközi színtéren is, filmre tévéjátékra, és színpadra. "World wide" Szenvedélyem az úszás. Minden nap, még ma is egy fél napot töltök a YMCA uszodájában. Imádom a klasszikus zenét... Beethovent, Bachot, Händelt és Wagnert, és Wagnert, és Wagnert.

"Uccu neki! Szép az élet, csak sajnos túl rövid"

Írta: Agoston Gerty
Az összeállítást készítette: Takács István - 2006. www.szineszkonyvtar.hu
Korrektor: Dévényi Ildikó

Gerty Agoston megbízásából, szerkesztőségünk látja el az írónő magyarországi képviseletét, drámáinak előadásaival kapcsolatosan.



© 2003 www.szineszkonyvtar.hu