Gerty Ágoston

Életrajz
Kritik
Foto

Gerty Ágoston, Ágoston Gerty Író, drámaíró

Született:
Budapesten
Jelenleg:
New Yorkban él

Über mein leben und meine Hauptwerke.

GERTY AGOSTON

Autorin. Romanschriftstellerin. Bühnenschriftstellerin. Übersetzerin.

Ich bin im wunderschönen Budapest, Ungarn, geboren, wie alle anderen Menschen. (Ungarin deutscher Muttersprache, österreichisch-ungarische Familie. ) Sie wissen. ja, liebe Leser und - hoffentlich bald -Zuschauer, dass alle Ungarn, auch Deutschungarn, sehr stolz auf ihr Budapest sind. " Von wem auch in Amerika die Rede sein mag, z. B. von George Washington (1. Präsident der USA) immer wird ein Ungar oder Ex-Ungar behaupten: "Der??? Der stammt ja auch aus Ungarn und hieß früher . . .Weiß oder Weber und änderte dann in Amerika seinen Namen. . . "Also: "Ganz ohne Ungern geht die Chose nicht'" heißt es auch in einer Operette meines geliebten Emmerich Kalman!

Ich wollte schon. immer nach Amerika, verliebte mich als Fünf jährige in den amerikanischen Film...machte mein Abitur an einem deutschen Real-Gymnasium und wurde, beinah hätt' ich's vergessen, auf dem wunderschönen Budapester Rosenhügel in "Buda" geboren, mit minus 20 Jahren, damit ich mich später jünger machen kann. Ich studierte in Frankreich, hatte dort (alles nach dem Zweiten Weltkrieg) meinen ersten Job als Lektorin bei einem Buch- und Theaterverlag und wanderte, weil inzwischen meine Schwester einen Amerikaner geheiratet hatte, in die USA aus, was ich ja schon immer wollte. Ich blieb aber hier meiner geliebten deutschen Muttersprache treu und war froh, einen guten Job als junge Journalistin bei der deutschamerikanischen Staats-Zeitung (damals noch Tageszeitung, deutsch, heute Wochenzeitung) zu landen. So hatte ich die Möglichkeit, meinen Lebensunterhalt zu verdienen, schrieb am laufenden Band Kurzgeschichten, wurde nebenbei auch Filmberichterstatterin der "Basler National-Zeitung (Basel, Schweiz) und war drei Jahre lang auch die New Yorker kulturelle Korrespondentin der dpa (Deutsche Presse-Agentur) Nach mehr als 20 jähriger Tätigkeit als Journalistin gab ich die Journalistik endgültig auf und schrieb - außer den vielen Kurzgeschichten und Novellen, die ich bereits veröffentlicht hatte, zunächst einaktige Dramen, die in den USA englisch von mehr als l00 Collage-Theatern, aber auch in Kanada, der Schweiz und sogar Namibia, Afrika, erfolgreich aufgeführt wurden; auch in Tokio, Japan !. . . Dann kam mein erster Roman, humoristisch, scharf satirisch, voll JOIE DE VIVRE, "Mein Bett ist nicht zum Schlafen da", erschien im Gala-Verlag; bei Heyne (Paperback) und auch holländisch, spanisch und englisch (Tandem House, London, 7 Auflagen !) Dieser Roman war auch ein BERTELSMANN Buchclub-Band! Ich meine, dass eine Neuauflage des Romans - in allen Sprachen - ein Bombenerfolg wäre. Dies ist die Maxime meiner Heldin Marika, die - selbstredend! - aus Ungarn stammt: "90 Prozent aller Amerikaner sind frustriert. Der Rest schläft mit Ungarinnen!"

Mein zweiter Roman, MEIN MANNM IST NICHT ZUM SCHLAFEN DA, ein im Gegensatz zu "Mein Bett..." sehr ernster, tragischer Roman, die Beichte einer unglücklich verliebten Ehefrau sie wird ihren eigenen Mann nie erobern können!.. War mein bisher größter Erfolg. Erschien deutsch (Gala-Verlag, Heyne, BERTELSMANN BUCHCLUB) ferner holländisch, spanisch und englisch. Bei Tandem House, London, 7 Auflagen!!!) Dieser Roman eignet sich hervorragend als Audiobuch. Auch furs Fernsehen und für einen Quality-Film geeignet. - Ich bin sehr stolz darauf, dass der vornehmste Verlag der Welt, der S. Fischer-Verlag, in seiner Anthologie PORNO im Jahre 2005 ein Kapitel aus diesem Roman veröffentlichte. AUCH JAPANISCH! A11e Buchverträge, wie bei meinen. sämtlichen anderen Romanen, sind abelaufen, ich verfüge wieder über die Weltrechte für alle Medien. Das Buch liegt deutsch und englisch vor.
. . . Im übrigen zum Thema: "MEIN BETT IST NICHT ZUM SCHLAFEN DA" Aus diesem Stoff wurde auch eine tolle Komödie, betitelt

"IN DEN BETTEN
VON MANHATTAN"

die m. E. mit Musik, alten Evergreens oder auch neuer Musik, aufgeführt u. produziert werden sollte: Bühne; Fernsehen (Komödien-Serie) und Fi1m! Wir verfügen über die Weltrechte für alle Medien und alle Sprachen! Tolle und sehr komische Rollen. 7 Personen.
Auch ein himmlisches Musical. . . mit "Pirandello-Einschlag".


Einen Welterfolg kann ein Producer mit Grips auch aus meinem humoristischen Roman "Meine hundert Ehemänner!" machen, liegt deutsch, ungarisch und englisch vor. Dies ist die - fiktive, aber sehr plausible - Geschichte der Kuki Wacker, geb. Klotz-Fekete, die in Amerika buchstäblich l00 Männer heiratet, um eine wilde Wette zu gewinnen... und die sich nie, aber auch nie, aus Prinzip ...scheiden ließ! Zum Schluss landet sie wieder in den Armen ihres heißgeliebten ersten Ehemannes, des Professors Tibi Wacker, der seine Tage mit akademischen Arschvermessungen verbringt und eine Anthologie über die "Komparative Arschologie der Kulturvölker" schreibt. Er hält aber erst beim Buchstaben "c". . weil er so faul ist !!! (die englischen "Arschvermesser 2006" haben von mir geklaut!!!) - Audiobuch. Film. Fernsehserie ohne Ende. . .
Und nun - die dunkle, schwarze Seite der Autorin". Auch Jean Anouilh schrieb bekanntlich "rosenfarbene" und "schwarze Stücke". Leider muss ich als intelligente Frau einsehen, dass das Leben recht mies sein kann. Und darum schrieb ich auch gut ein Dutzend tragische Dramen, die dem weltumspannenden Verbrechertum, der Brutalität, der Verrohung , der Menschheit den Kampf ansagen. - Ich bin fromm. Ich gehe jeden Sonntag in die Kirche.

Lessing hat gefordert, dass die Bühne eine "Moralische Anstalt" sei. Meine einaktigen Dramen wollen aufrütteln, Tragödien zeigen, die man bekämpfen, kann und muss, da gibt es freilich Dinge, die nicht wieder gutzumachen sind.
Fürs Fernsehen, für die Bühne, für "Art-Film".

Monolog- Einakter: "MEIN KILLER MEIN KIND". Monolog für eine junge Frau. Hatte Riesenerfolg bei seiner Uraufführung in ungarischer Sprache in Eger, Ungarn, 2002;dann 2004 englisch, im "Theatre Studio", New York; wieder ungarisch 2004 in Budapest, Ungarn und zuletzt 2005 in Budapest, . Ungarn. Festspiele: "Magyar Ház", "Ungarisches Haus". Siehe beiliegende Kritik, die hier englisch in Kalifornien erschienen ist, "Ein unvergesslicher Abend in Budapest."
Das Stück gehört zu meiner "Teufelstrilogie": ,die folgendermaßen aussueht. "Teufelstrilogie" drei Kurzdramen von Gerty Agoston.
1. "Mein Killer mein Kind",
2. "Auf dem Scheiterhaufen", und
3. "Epilog".

Mein zweites abendfüllendes Programm von Einaktern:
"Wiegenlied", 2 einaktige Monolgie mit Musik von Grieg.
1. "Mein Killer mein Kind".
2. "Mein Schatz, mein Sohn."

Diese Stücke liegen deutsch, englisch und ungarisch fix und fertig vor. Bombenrollen für eine junge Schauspielerin. Ganz neu und zunächst in Budapest (2005) ungarisch aufgeführt: Monologdrama:
"Rosenkranz", Monolog eines Terroristen, der . . . bereut! Dieses Kurzdrama verurteilt alle Terroristen, jeder Religion und Hautfarbe. Meine Theorie: jeder Terrorist verrät den einzigen Gott, der ja für alle Menschen da ist. Ich kritisiere nicht den Islam, sondern nur den Terrorismus. - Hatte in Budapest Erfolg.

..Ich vergaß beinahe, zu erwähnen, dass ich vor knapp 20 Jahren mit meiner Fernsehserie (zweisprachig, deutsch und englisch) "Mach mit, lern' Deutsch!" großen Erfolg hatte: Das Programm wurde von der STATE UNIVERSITY OF NEW YORK bestellt und produziert, es bestand aus 30 halbstündigen Komödien, mit Deutschunterricht verbunden. Der Hollywood-Star Stefan Schnabel spielte die männliche Hauptrolle, die gutbezahlte Serie lief 4 Jahre lang über die. US-Sender Ch.l3 und Ch.31. (Ich hatte den von der Uni ausgeschriebenen Wettbewerb gewonnen!)

Ich hatte das von den Kommunisten besetzte Ungarn jahrzehntelang gemieden und besuchte die alte Heimat nach vielen Jahren wieder im Jahre 1992, weil damals mein humoristischer Roman "Meine hundert Ehemänner" ungarisch erschien; es ist dies die Geschichte der bereits ernährten Heiratsschwindlerin Kuki Wacker, geb. Klotz-Fekete. . . Der Kritiker Zoltan Iszlai (Népszabadság) meinte, mein Text erinnere an den "Dekamerone" und ich war überglücklich...in diesem lustigen, frechen Stoff steckt ein großer internationaler Film und eine tolle Fernsehserie. Das Buch liegt deutsch, ungarisch und englisch vor!

Ich besuchte Ungarn dann wieder im Jahre 2002, damals gelangte mein Einakter MEIN KILLER MEIN KIND zu seiner ungarischen Uraufführung in Eger, Regie: Karoly Sziki. Dasselbe Stück wurde 2004 in Budapest im Rahmen eines kulturellen Festivals in anderer Regie aufgeführt, und Aber-mals im Dezember 2005 im Budapester "Magyar Ház" (Ungarisches Haus) wo Autorin Agoston vom DUNA-Fernsehen sehr ausführlich interviewt wurde. . . der Theaterkritiker István Takacs schrieb eine fabelhafte Kritik, die u. a. auch in der kalifornischen Zeitung "Magyar Hirek" in englischer Sprache erschienen ist. (sieche Anlage)

Ich wiederhole, dass ich als Autorin wieder über alle Rechte für meine sämtliche Romane verfüge, für alle Sprachen und alle Medien. Ich habe hier in New York bisher erfolgreich mit einer hervorragenden literarischen Anwältin gearbeitet, die meine Vertrage überwacht. - Ich verfüge auch frei über alle Rechte für alle Theater- und Fernsehstücke, für alle Sprachen.

Aus der Komödie. IN DEN BETTEN VON MANHATTEN kann ein Producer (mit Ideen) einen Welterfolg für alle Medien und alle Sprachen machen. wahre auch ein prima Musical. Dasselbe gilt für den satirischen Roman: MEINE HUNDERT EHEMANNER. - Und meine ernsten, tragischen Dramen sind randvoll mit internationalen und brennend aktuellen Problemen geladen: ein Autor muss m.E. das Maul aufmachen und brüllen, so wie seinerzeit Bert Brecht gebrüllt hat.
Ich lache und ziehe die Menschen durch den Kakao. Ich brülle aber auch wie ein Löwe.
Diese Mischung sollte sich durchsetzen.

Zur Person: Autorin Gerty Agoston vergöttert Beethoven, Bach, Händel; Thomas Mann, und Goethe und Dostojewski, und Dostojewski, den größten Schriftsteller aller Zeiten. Und dann wieder Dostojewski, solange sich die Erde dreht. Und Rembrandt und Goya und El Greco und Vincent Van Gogh. Und Richard Strauss und Richard Wagner und...

Wir müssen heute weinen. Und wir sollen auch lachen. Kurt Tucholski hat es ja so richtig gesagt: "Lerne lachen, ohne zu weinen!"

Lachen und Weinen. Ad maiorem Dei Gloriam. Ein jeder von uns kann sein Scherflein beitragen. Ich wollte, es gabe nur Menschenliebe, und keinen Hass. Love .

Gerty Agoston. (tatendurstig, in New York)

P. S. Beinahe hatte ich vergessen, meine Haupterfolge als Übersetzerin amerikanischer Bühnen-Hits für die deutschsprachigen Theater anzuführen. Also:
"Sunshine Boys" (Sonny Boys) läuft seit fast 30 Jahren in Deutschland, Österreich und der Schweiz
"California Suite" (Neil Simon)
"Beim Film müsste man sein" (Neil Simon)
"West Side Waltz" (Neil Simon)
"Come Blow your Horn": (Neil Simon)
"On Golden Pond"
"Steel Magnolias: "Romantic Comedy"
"Vabanque" und viele, viele andere Bühnen-Hits.

 



© 2003 www.szineszkonyvtar.hu